Funny Witze

  • Deswegen lassen auch viele Piefkes viele Euro bei den Össis, damit deren Überleben gesichert ist. Überlegt mal warum das Wort Piefke entstanden ist.
    Nix für ungut NOP und Berge gibt es auch woanders.
    Bei uns gibt es auch Österreicher Witze.

    Einmal editiert, zuletzt von 4mal4stefan ()

  • Ein Suzuki Jimny verreckt ... Anruf beim Suzuki Kfz - Fachbetrieb in Köln:



    *"Susukki , wat is?"*
    (Übersetzung für Nicht-Kölner: "Willkommen beim Suzuki - Kundenservice
    Köln-Nippes, was kann ich für Sie tun?)


    *"Ich bin mit meinem Jimny auf der Inneren Kanalstraße liegen
    geblieben..."*


    *"Un wat kann isch dafür?"*
    (Übersetzung: "Ihr Missgeschick mit einem unserer Qualitätsprodukte tut mir
    aufrichtig leid, doch für eine genaue Diagnose bedarf es weiterer
    Einzelheiten und einer genauen Beschreibung des Problems.")


    *"Äh, der Motor ist einfach ausgegangen..."*


    *"Dat hätt die Djrexkarre add ens!"*
    (Übersetzung: "Dieses spezielle Problem ist unserem technischen Dienst nicht
    unbekannt, es tritt mit zunehmenden Alter und hoher Fahrleistung zu unserem
    größten Bedauern immer mal wieder auf.")


    *"Und... und was soll ich jetzt machen?"*


    *"Isch luur ens."*
    (Übersetzung: "Ich werde mich sofort um dieses Problem kümmern und
    überprüfen, ob sowohl Abschlepp- als auch personelle Kapazitäten frei
    sind.")


    ... 5 Minuten später:
    *"Sin se noch do?"*
    (Übersetzung: Entschuldigen Sie bitte die kleine Verzögerung, die
    logistische Koordinierung eines Abschleppwagens hat etwas mehr Zeit in
    Anspruch genommen, als ich ursprünglich angenommen hatte. Darf ich Ihnen die
    Lösung des Problems vorstellen?")


    *"Ja, natürlich..."*


    *"Da kütt ener eruss!"*
    (Übersetzung: "Wir haben ein für uns arbeitendes Abschleppunternehmen
    beauftragt, Sie schnellstmöglich aus Ihrer misslichen Lage zu befreien und
    Ihren Wagen in unsere Fachwerkstatt zu überführen.")


    *"Und wie lange dauert das?"*


    *"Wenn der do is sehnse dat dann!"*
    (Übersetzung:"Die genaue Zeitplanung des Fahrers kenne ich leider nicht,
    aber seien Sie versichert, er wird sich den Umständen und des
    Verkehrsaufkommens entsprechend beeilen.")


    *"Äh, danke!"*


    *"Joot"*
    (Übersetzung: "Es war mir ein Vergnügen, Ihnen helfen zu können. Ich hoffe,
    Sie beehren uns bald wieder und empfehlen uns weiter. Ich wünsche Ihnen noch
    einen schönen Tag.")


    .

  • :groehl::groehl::groehl::groehl::groehl:


    Hatte da "im Rheinland" mal eine sehr ähnliche Situation..., und in der Tat: Der Kölner meint es eigentlich immer viel freundlicher als es vllt. im ersten Moment scheint...
    Das aber in einer solch stressigen Situation ersteinmal zu erkennen -und dann auch noch in Echtzeit zu übersetzen- ist sicher nicht ganz einfach...., aber möglich!


    Es braucht vor dem Telefonat nur die nötige Überwindung sich diesen ekeligen Fisch in´s Ohr zu schieben..., dann klappt´s :roll:


    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • Schön geschrieben. Ich habe meine Kindheit und Jugend in Köln verbracht. Es passt wirklich wie die Faust aufs Auge, auch die Übersetzungen.
    Bin zwar jetzt schon 34 Jahre in BAWÜ, trotzdem kamen herrliche Heimatgefühle beim Lesen und schmunzeln. Top !

  • Naschtipp!!!!


    Wenn man kleinen Kindern erzählt, dass Toffifee aus karamellisierten Kuhaugen besteht, ..................muss man nicht teilen. :aetsch: